More LOL cat bible
Mar. 22nd, 2011 12:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Yesterday's post produced some great (and highly ejicashunal) comments.
Today I want to mention another word where the LOLcat translation is good. "Verily". There's a lot of that in the King James version, Jesus (who's always very economical with his words) emphasising a point with his "Verily I say..." The version our church uses has the clumsy phrase "I am telling you the truth".
LOLcat bible has SRSLY. Succinct and spot on.
Today I want to mention another word where the LOLcat translation is good. "Verily". There's a lot of that in the King James version, Jesus (who's always very economical with his words) emphasising a point with his "Verily I say..." The version our church uses has the clumsy phrase "I am telling you the truth".
LOLcat bible has SRSLY. Succinct and spot on.
(no subject)
Date: 2011-03-22 10:24 pm (UTC)* hears name and perks up*
O goody more translation fun
you know My dear you already are familair with the key word to search for those bible passages with verily :
Ioan pennod 3, Ioan pennod 5 etc see what I mean ?
and while we are it you might like to read about the first complete Welsh translation which was made in 1588 and is as big an influence on welsh writers as KJV on English or Luther in Germany
there are lovely pics etc on the National Library of Wales site
www.nlw.org.uk
and you will be pleased to know that the main translator was Bishop Morgan from Conwy
who was a scholar who, like me, learned his Greek and Hebrew at Cambridge and is one of - or sohuld we say another of St John's most distinguised alumni - like the one in your icon (well not quite perhaps :D)
speaking of Welsh icons you don't as a rule appreciate my lovley ones of the eponymous Ioan so heres baby George again ...
(no subject)
Date: 2011-03-23 08:22 am (UTC)BTW Love the Ioan connection. he gets everywhere, mun!